שיר השירים 6 | Song of Songs 6 | |||
1 אָ֚נָה [3] Yetiv הָלַ֣ךְ דּוֹדֵ֔ךְ [2] Zaqef בַּנָּשִׁ֑ים [1] Etnachta פָּנָ֣ה דוֹדֵ֔ךְ [2] Zaqef עִמָּֽךְ׃ [1] Silluq |
1 Where [3] has your beloved gone [2] among women; [1] has your beloved turned, [2] with you? [1] |
|||
2 דּוֹדִי֙ [3] Pashta יָרַ֣ד לְגַנּ֔וֹ [2] Zaqef הַבֹּ֑שֶׂם [1] Etnachta בַּגַּנִּ֔ים [2] Zaqef שֽׁוֹשַׁנִּֽים׃ [1] Silluq |
2 My beloved, [3] he has gone down to his garden, [2] of spices; [1] in the gardens [2] lilies. [1] |
|||
3 אֲנִ֤י לְדוֹדִי֙ [3] Pashta וְדוֹדִ֣י לִ֔י [2] Zaqef בַּשּׁוֹשַׁנִּֽים׃ [1] Silluq ס |
3 I am my beloved’s [3] and my beloved is mine, [2] among the lilies. [1] § |
|||
4 יָפָ֨ה אַ֤תְּ רַעְיָתִי֙ [3] Pashta כְּתִרְצָ֔ה [2] Zaqef כִּירוּשָׁלָ֑͏ִם [1] Etnachta כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃ [1] Silluq |
4 You are beautiful O my love, [3] like Tirzah, [2] as Jerusalem; [1] as an army with banners. [1] |
|||
5 הָסֵ֤בִּי עֵינַ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta מִנֶּגְדִּ֔י [2] Zaqef הִרְהִיבֻ֑נִי [1] Etnachta כְּעֵ֣דֶר הָֽעִזִּ֔ים [2] Zaqef מִן־הַגִּלְעָֽד׃ [1] Silluq |
5 Turn away your eyes [3 3] from me, [2] they overwhelm me; [1] is like a flock of ewe goats [2] from Gilead. [1] |
|||
6 שִׁנַּ֙יִךְ֙ [3 3] Pashta כְּעֵ֣דֶר הָֽרְחֵלִ֔ים [2] Zaqef מִן־הָרַחְצָ֑ה [1] Etnachta מַתְאִימ֔וֹת [2] Zaqef אֵ֥ין בָּהֶֽם׃ [1] Silluq |
6 Your teeth [3 3] are like a flock of ewes [2] from the washing; [1] having a twin, [2] is none among them. [1] |
|||
7 כְּפֶ֤לַח הָרִמּוֹן֙ [3] Pashta רַקָּתֵ֔ךְ [2] Zaqef לְצַמָּתֵֽךְ׃ [1] Silluq |
7 Like a piece of a pomegranate [3] is your temple [2] your veil. [1] |
|||
8 שִׁשִּׁ֥ים הֵ֙מָּה֙ [3 3] Pashta מְלָכ֔וֹת [2] Zaqef פִּֽילַגְשִׁ֑ים [1] Etnachta אֵ֥ין מִסְפָּֽר׃ [1] Silluq |
8 Sixty are they, [3 3] queens, [2] concubines; [1] without number. [1] |
|||
9 אַחַ֥ת הִיא֙ [3] Pashta יוֹנָתִ֣י תַמָּתִ֔י [2] Zaqef לְאִמָּ֔הּ [2] Zaqef לְיֽוֹלַדְתָּ֑הּ [1] Etnachta וַֽיְאַשְּׁר֔וּהָ [2] Zaqef וַֽיְהַלְלֽוּהָ׃ [1] Silluq ס |
9 One is she, [3] my dove, my perfect one, [2] of her mother, [2] of the one who bore her; [1] and they called her blessed, [2] and they praised her. [1] § |
|||
10 מִי־זֹ֥את הַנִּשְׁקָפָ֖ה [2] Tip'cha כְּמוֹ־שָׁ֑חַר [1] Etnachta בָּרָה֙ [3] Pashta כַּֽחַמָּ֔ה [2] Zaqef כַּנִּדְגָּלֽוֹת׃ [1] Silluq ס |
10 Who is this who shines forth [2] like the dawn; [1] bright [3] as the sun, [2] as an army with banners? [1] § |
|||
11 אֶל־גִּנַּ֤ת אֱגוֹז֙ [3] Pashta יָרַ֔דְתִּי [2] Zaqef בְּאִבֵּ֣י הַנָּ֑חַל [1] Etnachta הֲפָֽרְחָ֣ה הַגֶּ֔פֶן [2] Zaqef הָרִמֹּנִֽים׃ [1] Silluq |
11 Into the grove of nut trees [3] I went down, [2] at the new growth of the valley; [1] if the vine had budded, [2] the pomegranates. [1] |
|||
12 לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי [2] Zaqef נַפְשִׁ֣י שָׂמַ֔תְנִי [2] Zaqef מַרְכְּב֖וֹת [2] Tip'cha עַמִּ֥י נָדִֽיב׃ [1] Silluq |
12 Before I was aware, [2] my soul set me [2] among the chariots [2] of my princely people. [1] |
|||
end of Song of Songs 6 |